女主人

李陵「艷歌行」的翻譯

我想要問李陵「艷歌行」的翻譯《艷歌行》翩翩堂前燕

冬藏夏來見。

兄弟兩三人

流宕在他縣。

故衣誰當補?新衣誰當綻?賴得賢主人

覽取為吾縫?夫婿從門來

斜柯西北眄。

語卿且勿眄

水清石自見。

石見何纍纍

遠行不如歸。


概說:豔歌行是從另一角度來寫古代社會的婦女境遇。

兄弟們流落外鄉

得到一位賢良 的女主人替他們縫補衣服

這正說明女主人的賢慧

不料女主人的丈夫回到家來

一見就加猜疑

各方關係都弄得非常緊張。

通篇字句淺顯

如說話一般的自然

而又含意深厚

表現了民間詩歌的高度藝術。

翻譯:堂前的燕子冬去夏至兄弟們流落異鄉舊衣破了誰來幫我們補縫?欲置新衣又有誰幫我們裁減?好在我們寄住的家有個賢淑好心的女主人~幫我們縫補這些衣衫男主人回來了~卻懷疑我們與女主人有曖昧關係哎~想要遠行~不如歸去吧 參考資料 自己 網路

李陵之禍,李陵傳翻譯,李陵事件,李陵答蘇武書,李陵 蘇武,李陵生平,李陵與蘇武,李陵碑,李陵傳,李陵錄別詩李陵,翩翩堂前燕,翻譯,賴得賢,縫補衣服,古代社會,艷歌行,曖昧關係,兄弟,豔歌行

朱自清|三國演義|張愛玲|西廂記|散文|言情小說|字典|水滸傳|家|李白|三國志|三字經|聊齋志異|十二金釵|修辭|唐詩|西遊記|儒林外史|寓言|三十六計|徐志摩|人間詞話|龍族|成語|詩|紅樓夢|典故|陶淵明|千字文|

女主人
參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1405101517597如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!
arrow
arrow

    zdfhsdfgwerr 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()