女主人
李陵「艷歌行」的翻譯
我想要問李陵「艷歌行」的翻譯《艷歌行》翩翩堂前燕
冬藏夏來見。
兄弟兩三人
流宕在他縣。
故衣誰當補?新衣誰當綻?賴得賢主人
覽取為吾縫?夫婿從門來
斜柯西北眄。
語卿且勿眄
水清石自見。
石見何纍纍
遠行不如歸。
概說:豔歌行是從另一角度來寫古代社會的婦女境遇。
兄弟們流落外鄉
得到一位賢良 的女主人替他們縫補衣服
這正說明女主人的賢慧
不料女主人的丈夫回到家來
一見就加猜疑
各方關係都弄得非常緊張。
通篇字句淺顯
如說話一般的自然
而又含意深厚
表現了民間詩歌的高度藝術。
翻譯:堂前的燕子冬去夏至兄弟們流落異鄉舊衣破了誰來幫我們補縫?欲置新衣又有誰幫我們裁減?好在我們寄住的家有個賢淑好心的女主人~幫我們縫補這些衣衫男主人回來了~卻懷疑我們與女主人有曖昧關係哎~想要遠行~不如歸去吧
參考資料
自己 網路
李陵之禍,李陵傳翻譯,李陵事件,李陵答蘇武書,李陵 蘇武,李陵生平,李陵與蘇武,李陵碑,李陵傳,李陵錄別詩李陵,翩翩堂前燕,翻譯,賴得賢,縫補衣服,古代社會,艷歌行,曖昧關係,兄弟,豔歌行
朱自清|三國演義|張愛玲|西廂記|散文|言情小說|字典|水滸傳|家|李白|三國志|三字經|聊齋志異|十二金釵|修辭|唐詩|西遊記|儒林外史|寓言|三十六計|徐志摩|人間詞話|龍族|成語|詩|紅樓夢|典故|陶淵明|千字文|
女主人
參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1405101517597如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!